Стихотворение О. Борисовой "Листья" в переводе на английский язык (переводчик Р. Мельникова) гуляют по планете. Недавно оно было опубликовано в Республиканской Международной газете The Daily Global Nation, Дакка, Бангладеш, а теперь в мировой антологии в США. Летите, листочки, дальше!
ЛИСТЬЯ
Закутавшись в листья, бреду по аллее.
На серых тропинках листочки алеют.
Они распрощались с рябиной и летом,
Летят по дорогам, гонимые ветром.
Печальные листья – весенние гости.
Я их наберу себе полные горсти,
Поставлю букет на рабочем столе,
Ещё поживут в голубом хрустале.
Вы слышите, листья, судьбою мы схожи,
На землю слетели, уйдём с неё тоже,
В назначенный час по божественной воле,
Оставив дела, отыграв свои роли.
Летите листочки в безвестные дали,
Сегодня не нужно ни слёз, ни печали.
Задумчивой осени праведна грусть,
Я в ливни из листьев сейчас окунусь.